这可能是地球上最好的翻译应用

WPDang_Microsoft_Translator

初次出国旅行最担心的是什么?自然是语言沟通障碍。可以想象一下,在国外的餐厅里点菜而无法表达准确的意思,甚至可能会让服务员感到很困惑,这是一件多么尴尬的事情。然而在人手一部手机的时代,各类翻译软件已经能够在某种程度上打消出国旅行前的这种顾虑,让用户可以在一个完全陌生的国度愉快地吃喝玩乐。

考虑到类似的应用场景,微软也推出了一款翻译应用——Microsoft Translator,通常我们把它叫做“微软翻译”。最近这款应用迎来了一次更新,加入了据说能够干掉Google Translator(谷歌翻译)的离线翻译特性(需要下载离线语言包)。这也引起了我们对这款应用的兴趣,现在我们来看看这款应用背后涉及到什么样的技术。

WPDang_MT_Watch

(Apple Watch版本的Microsoft Translator)

严格来说,Microsoft Translator是一款机器翻译应用,它通过计算来将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)。截止到2016年4月,这款应用支持的文字翻译语言达到了52种,而支持的语音翻译语言有8种,包括中文和英语在内。Microsoft Translator之所以能够提供那么准确的翻译体验,与微软在其后端提供的Azure云服务、机器学习、大数据、语音识别、文字语音转换等技术支持有关。

如果拓展开来说的话,Microsoft Translator后端的翻译算法还涉及到四个方面:Syntax-Based SMT(基于语法翻译)、Phrase-Based SMT(基于短语翻译)、Word Alignment(文字翻译校准)、Language Modeling(理解目标语言)。可以这样理解,当用户通过在Microsoft Translator上输入了一段自然语言后,这四个算法就会调动上面所提到的技术,对这段自然语言进行分析、翻译、校准、理解,最终向用户反馈目标语言,也就是翻译结果。

另外,Microsoft Translator虽然是免费提供给用户使用,但是其本身并不是一款应用那么简单。在免费的背后,微软还将相关的产品集成到自家或者是竞争对手的服务中去,或者是将相关产品打包成所谓的解决方案,提供给有特殊需求的企业。从这个角度来看,Microsoft Translator衍生出来的产品几乎可以形成一条“翻译服务生态链”了。

WPDang_MT_Pro

当下,Microsoft Translator衍生出来的产品包括:

  • Microsoft Translator API:基于Azure云服务的自动翻译服务接口,其中包含文本翻译、语音翻译、文本语音转换翻译三个方面,这个API主要用来将自动翻译服务集成到应用中去;
  • Collaborative Translations Framework:协同翻译框架(CTF),主要是在Microsoft Translator API的基础上进行相关的拓展,改进未来的翻译体验;
  • Microsoft Translator Hub:主要面向企业和语音服务提供商,他们可以利用Microsoft Translator Hub来构建一个专门的语言翻译系统,并且可以进行自定义,专门用于商业或者行业术语的翻译;Microsoft Translator Hub也可以与CTF搭配使用;
  • Translator Web Widget:从字面上就可以理解它的作用,主要通过JavaScript代码来将Microsoft Translator集成到网页浏览器中,帮助用户更好地浏览外文网页;它也可以支持CTF和Microsoft Translator Hub;
  • Multilingual App Toolkit:一款集成在Visual Studio中的工具,主要面向开发者提供相关的翻译服务,帮助开发者简化开发工作流程;

win10-rollback

值得一提的是,堪称“黑科技”的Skype Translator也是由Microsoft Translator来提供支持的。微软也曾在操作系统以及网页内容的中文翻译上“出过几次车祸”,或许也应该考虑一下如何好好利用Microsoft Translator来避免这样的情况了。

Microsoft Translator的出现,可以说是微软挖掘用户实际需求、对技术资源加以整合利用的结果。Build 2016上其实也体现出这样的趋势,在萨提亚·纳德拉的领导下,微软正在加快技术向实体产品的转化速率。不过也有人担心,这样的发展趋势可能会威胁某些传统行业。

试问有了免费好用的Microsoft Translator,谁还会再额外花钱请翻译?

(请在转载和引用时,注明原始作者和出处,并给出原始链接)